Anyone that is straight as an arrow please.翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 17:02:23
Anyone that is straight as an arrow please.

立正

正确的翻译是:
站的像箭一样直的人。
这里你的that is straight as an arrow please用来修饰Anyone。所以这个不是一个完整的句子。 就像翻译的那样。
如果要说每个人都站得笔直。是Anyone is straight as an arrow

任何人都请像箭一样直,直接翻译的话就是这样,不过我总觉得你少写了什么东西,是不是一个复合句里面的一个分句???