翻译中文谢谢
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 07:16:25
do you eat with that mouth 我感觉着话有点想骂人是的吧,有点懂
但是不是很明白,会滴,朋友翻译中文谢谢了,
但是不是很明白,会滴,朋友翻译中文谢谢了,
可以这样看
首先我们把这句话直译过来,不管它的文化背景和引申义
那么它的意思是:"你用那张嘴吃饭?"
我们假设一个场景:
甲:你个XXXXXX(脏话)
乙:你用那张嘴吃饭?(你不会用那么脏的嘴吃饭吧?)
乙的意思就很明显了
你用那张嘴吃?
do you eat with that mouth 是说对方的语言太粗俗了,脏话连篇,提醒对方文明点。
do you eat with that mouth ?英文的意思和中文的意思不太一样,是说对方的语言太粗俗了~就像LUCKY dog~这个词一样~听起来是骂人的话~其实是说你是一个幸运的家伙~
还有horse and horse一样~这个词是并驾齐驱的意思~英文还是很有意思的~不像中文一样含蓄~千万不要误会人家的意思~