高分请高手: 汉译英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 12:44:54
献爱心,表真情,XX公司工义务献血

为配合佛山市中心血站确保春节期间医院的临床用血和医疗急救储备血液的需要,2月3日下午,XX公司组织员工集体义务献血。此次献血活动公司员工踊跃参加,共有六十多人献血。

To fulfill the need of blood for clinic and storage of Foshan blood center during the Spring Festival, XX company organized its staff for voluntary blood donation. With the active participation of the staff, Sixty persons in total had donated their blood.

那两位一看就是软件翻译的,这是我亲自翻译的。
中文是意合的,可以缺乏逻辑,但英文不行。这句中文本来就有问题,比如开始:怎么能配合需要呢?应当是满足需要,因此照直译是不对的,应当翻译成满足...对用血的需要才对。另外在结构上我也给你翻的比较仔细,没有什么罗罗嗦嗦或不到位的词,楼主应该把悬赏分给我啊

Dedicate a benevolence, watch genuine feeling,(填公司名) the company work obligation dedicates blood

For matching with blood station in the foshan city center to insure a Chinese New Year period a hospital of clinical use the demand that blood and medical treatment give first aid storage blood, the afternoon of February 3, ( 。。。 )The company organization's employee's collective obligation dedicates blood.This time dedicate blood, the employee of the movable company eagerly attends and totally have more than 60 persons to dedicate blood.

give