高手救急!翻译!在线等!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 16:12:27
1. "上海的交通"可以翻译成Shanghai's traffic吗?
2. 我觉得我们人类应该设法了解自然而不是去征服它.(not...but)
I think we human beings should not try our best to conquer nature but to know about it.
第二句话这样翻译,but后面那个to要不要加的?
第二句不是虚拟句
这里的为什么要加to?不明白勒...
请路过的高手解释下下...
越详细越好..

1、可以
2、要加

上海交通
I think we should try to understand human nature and not to conquer it.

是SHOULD 引导的虚拟语气,所以必须加的呀

不加的话,整个句子就错了呀,不符合语法规则了