法语翻译,谁能帮我翻一下这几行法语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 00:50:12
Monsieur Ma,
Nous vous remercions de l'envoi de votre candidature, prise en compte pour notre offre TY/626/2007-
STAGE ING COURS ETUDES GESTION DE PROJET référencée TY-626/2007.
Nous avons étudié votre candidature avec grande attention, cependant nous sommes au regret de vous
annoncer que vous n'avez pas été sélectionné(e) pour ce poste.
Nous espérons que vous n'êtes pas trop déçu(e) de cette décision et que vous continuerez à postuler pour
toute offre qui suscitera votre intérêt.
Tous renseignements que vous nous avez transmis seront conservés dans eRecruiting@EADS. Vous
pourrez y accéder et les réutiliser ultérieurement si vous le souhaitez.
Enfin, nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à Airbus France et nous vous souhaitons de
nombreux succès dans votre future carrière.
还有这句是什么意思?谢谢各位了Votre candidature est actuellement en cours d'étude par nos services Recrutement et une réponse vous
s

这么多字
才10分
你小气的可以
不过你也没几分哈``

你向法航投了简历
他们看完后向你表示遗憾
没有录用你
希望你不要太失望
祝你在以后的工作中取得成功
就是这样

关于工作上面的。。

我可以帮你翻但是。。要时间。。

你被拒绝了,不要太难过,祝好运!