如何写出和外国人语气一样的英文文章?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 01:16:30
我觉得有很多中国的人写出的英文文章语气都是按照中国人的来写的,而外国人写出来的文章感觉上不像是根据我们学习的语法来来写。(不包括什么俚语拉,方言拉什么的,只是普通的语言

多读native speaker写的文章吧,读多了就跟他们一样了,呵呵...
主要是很多句子结构、语法习惯跟我们的不同,再加上文化差异~~~
就像中国各地方言说话也经常区别很大一个道理,我指的是语序之类,呵呵

多看英文电影,英文杂志,这样你才能了解外国人的表达方式
我们再写英文文章时,往往会不自觉地先用汉语想出要表达什么,然后再把它翻译成英语,这样就太有中国味了,要克服这一点。
举个例子,我记得在哪看到的又找不到,说说大体意思
老师:你头疼的话用英语怎么说?
学生:I have a headache.
老师:要是头非常痛呢?
学生:I have a bad headache.
老师没说话,冷不防狠狠地敲了学生脑袋一下……
学生:ooooooouch!
老师:这才是正确的答案。