谁能帮我把下面这句话翻译成法语?谢谢.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 13:46:52
"在这个世界上 我比任何人都爱你"

Je t'aime plus que n'importe quel personne de cet monde.

前面一句不会,后面一句是Je t'aime!

je t'aime le plus que personne du monde
老师才讲过的,呵呵

五楼的也不对啊,在比较级里面,通常用介词de表示范围,所以也不是dans le monde, 是du monde,不过我还是支持我的观点

楼上们 这么一句重要的话怎么能敷衍楼主亚

应该是 Dans ce monde, je t'aime le plus qu'aucun d'autres.

应该是dans le monde!楼上的还训别人呢!自己都写不好!第二,用了最高级就不能再加比较级了!!第三,aucun的意思是没有人。你呢句话翻译出来后否定前移,意思就是:我并不比任何一个人更爱你!那就是不爱她了!这么基础的语法都不知道,真是的!
Personne ne t'aime plus que moi dans le monde.在这世界上没有人比我更爱你。

补充:三楼的,要说就说n'importe qui.不过这样说显得句子比较臃肿