尼克松演讲-急求中文译文~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 18:28:29
On the American side, some people assumed that my primary interest in a new relationship with China was because I hoped to get help to bring the war in Vietnam to an end. This is not true. While common perception of common danger was what made the new relationship possible at that time, it was not the dominant reason for seeking a new relationship. That reason went deeper. And because the reason was more fundamental, the relationship can be more long-lasting.
It is a rule among nations that fear can hold alliances together in the short run, but it takes hope to maintain friendships over the long run. The main reason I sought the new relationship was not what I saw when I looked around me at the world of the 1970s. Rather, it was what I saw when I looked around me at the 21st century.
The United States is a military superpower and the world’s richest nation. China is the world’s most populous nation with a billion people who are potentially among the ablest and most productiv

从美国的角度来说,有些人假设我对与中国建立新外交关系的根本目的是因为我希望借助中国的帮助停止越南战争。其实这是不正确的。当时,人们对这个威胁的普遍感受使这个关系变得可能,但它并不是主要原因。原因其实更深入一些。而且因为这个理由十分基本,所以这段关系可以变得更持久。
从短期来看,国家因为各自的惧怕组成同盟已经成为一条规则。但是要让这种关系持久就得靠希望。我寻求新的外交关系的主要原因不是因为当前七十年代的形势,而是未来二十一世纪的形势。
美国是一个军事超级大国和世界上最富有的国家,中国是世界上人口最多的国家,她拥有10亿有潜力成为最有能力和最具生产力的人口。这是一个伟大的传统。她拥有极丰富的资源和巨大的决心和精神力量。在二十一世纪,我相信中美关系可以成为世界上最重要的外交关系。

在美国边,某些人民假设,我的主要兴趣在与中国的一个新的关系是,因为我在越南希望得到帮助给末端带来战争。 这不是真实的。 当共同的危险的共同的悟性是那时做新的关系的什么可能,它时不是寻找一个新的关系的统治原因。 那个原因是更深。 并且,因为原因是更加根本的,关系可以是更加持久的。
它是一个规则在国家之中恐惧可能结合联盟一体短期内,但是它采取希望从长远看维护友谊。 我寻找新的关系的主要原因不是什么我看见了我什么时候在我附近看70年代的世界。 相反,它是什么我看见了我什么时候在我附近注视着21世纪。
美国是一个军事超级大国和世界的最富有的国家。 中国是世界的最人口众多的国家与是潜在地在最能之中和最有生产力在世界上的十亿个人。 它有巨大传统。 它有巨大的资源。 它有极大的意志和精神。 在21个,我相信瓷和美国之间的关系在世界上可以是多数重要关系.