看看能不能把这句话翻译的通顺!30分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 05:11:33
句子:I cannot live without my life; I cannot die without my soul.

背景:这是电影《呼啸山庄》里的台词,Catherine 的葬礼上,Heathcliff的自言自语。Heathcliff始终爱着Catherine,她的死让他非常悲痛。在这句话之前,他曾祈祷,宁愿Catherine变成鬼魂来缠住他,也不愿让她就此消失。

根据这个背景,给这句话一个准确的翻译吧,不要直译。让我满意的话,我会追加分数的。
呵呵,各位,注意这句话的语境啊。对于一个悲痛到癫狂的人,要怎么表达这句话才最自然~~~~

我觉得他在说:
(Carherine, you are my life,你是我的生命)没有生命,我痛不欲生。
(Carherine, you are my soul,你是我的灵魂)没有灵魂,我欲死不能。

我不会!

没有生命,我无法生存
没有灵魂,我死亦不能

有的人活着,他已经死了.有的人死了,他还活着.

同意楼上wombat_cn的...

活着,灵魂已去。