冗谈に言ったのがとうとうそのとおりになった.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 00:55:17
とうとうその 不懂

整句的意思是:
当初也不过就是开开玩笑说说的,没想到竟然成了真。

とうとう和その是分开的。
前者表示"最终、最后",后者指代前半句的"冗谈"。
冗谈に言った(つもりだった)が、とうとうその通り(=冗谈の通り)になった。

とうとう是“最终”
その和そのとおり是不能分开理解的

意思是
事情果真象开玩笑说的话似的

事情最终像开玩笑时说得那样应验了。

冗谈に不用,用冗谈を,说笑话就闹出笑话了。

冗谈に言ったのがとうとうそのとおりになった. そう言えば、吉田先生に会ったら、松山君に来るようにとのことだったわよ。 つたえたい、君といた、ひとつひとつの思いでに、爱しさもありがとうも、その微笑みも强さになだ ありがとうのうた的意思 请翻译:たった一言だけあなたに伝えることが出来るなら、考えるより心からの言叶、ありがとう。 なぜかと言うと、その国の人たちがどう生きているのか肌で感じたいからです。 私はあなたがどうしてそれともこのようにしますかを思って、知っています| 自分のことだけでなく、相手の立场に立って考えることのできる人、それが大人という___です。 あなたの言うがままに ついてくこと それだけだから.这句里"がままに ついてく"是什么意思 ときどき家の中がものすごく散らかってしまうことがある。そんな时に限って、