谁能给我翻译一下这首西班牙歌,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 01:21:05
para siempre --hugo

nuevamente aqui estoy, desafiando al
destinoaferrandome a ti, pues te quiero
conmigo

soy tu otra mitad, para ti he nacido
solo falta que tu, hoy me aceptes contigo

con un beso que me dieras
bastaria para lograr
que de mi te enamores, y poder estar
para siempre contigo

para siempre contigo, porque solo a tu lado
se respira ternura, que para mi has guardado

para siempre contigo, tal como lo he so~ado
ser tu amante y tu amigo, tu fiel enamorado
ser el due~os de tus sue~os
vivir en tus fantasias
y quedarme encadenado
para siempre contigo

si es preciso esta noche, te dare hasta mi vida
perdiendome en tu cuerpo, te amare sin medida

con un beso que me dieras
bastaria para lograr
que de mi te enamores, y poder estar
para siempre contigo

para siempre contigo, porque solo a tu lado

永远----Hugo

我再一次站在这里,抓紧你,挑战命运,因为我要你跟我在一起

我是你的另一半,我是为你而生的,只需要今天你接受我跟你在一起

你只要给我一个吻,就足够让你爱上我,让我可以永远你和在一起

永远和你在一起,因为只有在你身边才能感觉到你为我保存的温柔

永远和你在一起,就象我曾经梦想的一样,成为你的情人,成为你的朋友,成为你忠实的爱人,成为你梦想的主人.永远存在你的幻想中,永远被你牵绊

如果就在今晚,我愿意付出我的生命,迷失在你的身躯,我会疯狂的爱你

你只要给我一个吻,就足够让你爱上我,让我可以永远你和在一起

永远和你在一起,因为只有在你身边才能感觉到你为我保存的温柔

永远和你在一起,就象我曾经梦想的一样,成为你的情人,成为你的朋友,成为你忠实的爱人,成为你梦想的主人.永远存在你的幻想中,永远被你牵绊

翻的不太象歌词,不过就是这个意思