“布满荆棘的一生”用英语怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 06:38:36

布满荆棘的一生:
a life bestrewed with thorn
这里直译就行了,用不着意译。

可以处理成,他的生活充满了坎坷.翻译如下:

His life is full of frustrations

life full of twists.

He had a hard/rough life.

a rough life