帮我改一下日语的日记~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 21:25:30
原文:儿时,随父亲上山打柴,站在山顶,常常望着伸向远方的路发呆,不知那路的前方是什么?便问父亲,父亲随便地告诉我一句:“路的前方是美好的世界。”我不知道那美好的世界该是什么样?于是,便在心里埋下了一个愿望:等我长大了,一定要沿着那伸向远方的路走过去,去看看前方的路-------那个美好的世界。

记得7岁那年,我瞒着父母走到马路上,沿着伸向远方的路径直地走下去,一心想看看路的前方-------那个美好的世界究竟什么样。不知走了多少路,也不知走了多长时间,

翻译:
子供の时、父に随って仕事のために山へ行く。山の上で立って。たまに远い方の道を见ながら放心する。あの道の突き当たりは何か分からない。だから、父に质问する、父は「道の突き当たりは美しい世界がある」って応対した。私はあの美しい世界一体何か分からない。すると、心に愿望が埋められた。大人に成ったとき。ぜひあの远さまで走ってある道に従って、前方の道を见るーーその美しい世界。
7歳の时。わたしは両亲に断らずに街に歩く、远さまで走ってある道に従ってまっすぐ行ってしまった。あの道の突き当たりは一体何かと思いばかりで歩いた。どのぐらい道が分からない。どのくらい时间を挂かるがも分からない。

请高手帮改一下里面的错误~~~

子供の时代に、父について山に登って柴を刈る时、山顶に立て远方に伸びる道を向けていつもぼんやりしていた。その道の前方に何があるかのがわからないから、父に闻いた。父は軽々しく「前方に美しい世界がある。」と教えてくれた。美しい世界がどうかのがわからなかったが、心の中に「大人になってから、きっと远方に伸びる道に沿って进んでいって、前方の道及びあの美しい世界を见にいく。」という愿をかけた。
7歳の时、両亲に知らせらずに大通りにいき、道の前方の美しい世界がいったいどうかのをみたいために、远方に伸びる道に沿ってまっすぐに进んで行ったそうである。いくら远い道を行ったのが知らず、いくら长い时间を経ったのも知らなかった。

儿时,随父亲上山打柴,站在山顶上(1),常常望着(2)远方的路发呆,不知那路的前方是什么?于是,我(3)便问父亲,父亲随便地告诉我一句:“路的前方是美好的世界。”我不知道那美好的世界该是什么样?于是,便在心里埋下了一个愿望:等我长大了,一定要沿着那伸向远方的路走过去,去看看前方的路-------那个美好的世界。

记得7岁那年,我瞒着父母走到马路上,沿着伸向远方的路径直地走下去,一心想看看路的前方-------那个美好的世界究竟什么样。不知走了多少路,也不知走了多长时间,