急求三国志的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 23:17:31
从"太史慈字子义"到"乃避之辽东”
从“慈长七尺七寸”到“官至越骑校尉”
的两部分翻译

太史慈字子义,是东莱郡黄县人。年轻时好学,在东莱郡当个奏曹史(东汉郡守底下的幕僚比拟三公府,奏曹史掌管奏议)。刚好东莱郡太守和青州刺史起了争执,曲直未分。就当时的情形,如果谁先向朝廷上书谁就有利。那时刺史的上书(《文心雕龙》提到:「章以谢恩,奏以按劾,表以陈情,议以执异」这里的章当然不是谢恩之作,故笼统地用「上书」翻译)已经送出去了,东莱太守怕比刺史慢而受责,故求可以担当此重任的人。太史慈那年二十一岁,因为恰好是奏曹史,便接任这个任务。太史慈昼夜赶路,一到了洛阳便赶往公车门(公车令掌管吏民上章,四方贡献,古人所谓「公车上书」即是如此。跟现在公共汽车大不相同),刚好碰到青州州吏才在办理上书手续。

慈问曰:「君欲通章邪?」吏曰:「然。」问:「章安在?」曰:「车上。」慈曰:「章题署得无误邪?取来视之。」吏殊不知其东莱人也,因为取章。慈已先怀刀,便截败之。

太史慈假装不认识,上前问州吏道:「你想上书吗?」州吏答道:「是的。」太史慈问:「章在哪里?」州吏道:「在车上。」太史慈道:「题署(题署是上书惯例,一开始称「谢恩」,文末写官名官号)没有错吧?拿来让我看看。」州吏不知道太史慈是东莱人,还以为他是公车令下的官吏,便从车上把上书取给太史慈看。太史慈早已暗中藏了把刀,当场就把刺史的上书给弄坏了。

吏踊跃大呼,言:「人坏我章!」慈将至车闲,与语曰:「向使君不以章相与,吾亦无因得败之,是为吉凶祸福等耳,吾不独受此罪。岂若默然俱出去,可以存易亡,无事俱就刑辟。」吏言:「君为郡败吾章,已得如意,欲复亡为?」慈答曰:「初受郡遣,但来视章通与未耳。吾用意太过,乃相败章。今还,亦恐以此见谴怒,故俱欲去尔。」吏然慈言,即日俱去。慈既与出城,因遯还通郡章。州家闻之,更遣吏通章,有司以格章之故不复见理,州受其短。由是知名,而为州家所疾,恐受其祸,乃避之辽东。

州吏跳起来大叫:「有人弄坏了我的上书!」太史慈走到车间对他说:「如果刚才你不把州章给我看,我又如何能破坏它呢?现在你跟我的罪是一样的。我不能独受其罪,干脆我们俩什么都不说,一起逃亡,这样才能死里求生,干麻非要因为这件事而受刑罚呢?」州吏道:「你既然已经为了东莱太守毁损我的上书,干麻也要逃亡呢?」太史慈答道:「我当初被太守派出来,只是来看