谁能帮忙把在水一方的歌词翻译成英文的,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 06:15:11
绿草苍苍白雾茫茫
有位佳人在水一方
绿草萋萋白雾迷离
有位佳人靠水而居
-----
我愿逆流而上
依偎在他身旁
无奈前有险滩
道路又远又长
我愿顺流而下
找寻他的方向
却见依悉彷佛
他在水的中央
-------
我愿逆流而上
与她轻言细语
无奈前有险滩
道路曲折无疑
我愿顺流而下
找寻他的踪迹
却见彷佛依悉
他在水中伫立
绿草苍苍白雾茫茫
有位佳人在水一方
在水一方

1
The water side of the finger-side
water mist green zones creepy one finger on the water side ---- I would like to, according to current and Beside him cuddle helpless before the shoals of the way of long-term downstream and I would like to find under his direction and headed according learned as if he were in the water I would like to central
themselves up with her lightly Whispers helpless before shoals undoubtedly tortuous path I was sailing downstream to find he seems on track and headed in the water he learned saw the vast green-haired white one finger in the water side of the water side
2
In a water side
Has a beautiful woman the luxuriant white fog blurredly to havea beautiful woman in a water Fang Lvcao to depend on Shui Erju I to bewilling the adverse current but on to walk arm in arm nearby his bodyin front of helpless far has the rapids path also to be long I to bewilling to go downstream pursues his direction actually to seeaccording to