耶和华的心
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 15:37:02
soul of Jesus
如果非要直译不可的话,应该是
Heart of Yahweh 耶和华的心
Will of Yahweh 耶和华的意志
把“耶和华”译为Jesus,按照“三位一体”的思想来说,应该也没什么错的。
但是,希望你译为(the) heart of Lord/God 更好,因为这是敬语,如同古代中国人对自己父亲名字的讳称一样。
Hallelujah!
the souls of Jesus
the soul of Yahveh