耶和华的心

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 15:37:02

soul of Jesus

如果非要直译不可的话,应该是
Heart of Yahweh 耶和华的心
Will of Yahweh 耶和华的意志

把“耶和华”译为Jesus,按照“三位一体”的思想来说,应该也没什么错的。

但是,希望你译为(the) heart of Lord/God 更好,因为这是敬语,如同古代中国人对自己父亲名字的讳称一样。

Hallelujah!

the souls of Jesus

the soul of Yahveh