懂文言文翻译的进?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 12:48:03
<掷地刘郎玉斗, 挂帆西子扁舟。 千古风流今在此, 万里功名莫放休! 君王三百州。 燕雀岂知鸿鹄。 貂蝉元出兜鍪。 却笑卢溪如斗大, 肯把牛刀试手不? 寿君双玉瓯。>谁知道这是哪篇文言文?怎么翻译?

刘郎:汉代开国皇帝刘邦。

玉斗:玉制的酒杯。

扁舟:小船。

西子:即西施。

三百州:泛指宋朝的国土。

鸿鹄:大雁和天鹅。借用秦末起义军领袖陈胜的话:“燕雀安知鸿鹄之志哉!”

貂蝉:高官帽上的装饰,喻高官。

元:原来、原是。

兜鍪:士兵的头盔。指低级武士。

斗大:地方很小。

牛刀试手不:此句反用孔子的“割鸡焉用牛刀?”

玉瓯:玉碗。这句意思是,送你一对玉碗祝寿。

词意
作者借给范南伯贺寿之机,以楚汉相争时,鸿门宴上,项羽的谋士范增把刘邦敬献
的玉杯,拔剑在地上砸碎,愤然弃官而去;春秋时期的越国范蠡功成后,携西施隐
居西湖的两个故事,劝说范南伯不要学范增和范蠡避官逃世,应该到卢溪去施展才
能,以国事为重,不要丢掉可以获得“万里功名”的机会。希望他心中时时挂念着
大宋的“三百州”江山。高官都是从小官熬上去的。卢溪虽小,难道不能试一下你
的才能吗?

大哥 这是一首词啊!!!!