日文高手来帮我翻译一下吧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 12:26:58
「心を 探して」
宇宙からの 呼び声
爱より确かな
言叶を伝えてる

Ah…伪りの梦のなか
もう见上げることも 忘れ
そっと つぶやいた言叶
想い 遥か 梦を过ぎても

かわいた瞳に
映る 影法师
苍色の未来
揺れて きらめいた

Ah…饰られた自由なら
もう谁も欲しくはないさ
Ah…涂り込めた嘘に
こぼれおちた 涙 乾いて

あわれみよりも
生きてゆく夸りを
伤つくことも
优しさと知るとき

用翻译器翻译的,看都看不懂.

发自宇宙的呼唤
比爱更真切
用语言传达

啊~在虚幻的梦中
所有敬重的东西全都忘记
轻轻地嘀咕
想想只是遥远的梦

在干燥的眼睛里
映出了僧人的影子
灰白的未来
摇晃着闪耀

啊~生色的自由啊~
没有谁能得到
啊~遮掩着谎言
掉落的泪水已干涸

比起怜悯
活下去的骄傲
在知道温柔的时候
更容易受伤~

救命啊~这么奇怪的诗说

来自「 找寻心
」宇宙的 召唤声?
基于?传达
着假名 言叶

Ah…?ri的梦中 已
经?提高的事 忘记 也
偷偷地 嘟哝了的言叶感
情 遥远地 梦?gite也

渴了的在瞳孔里(上)
映照的 影子法?
?颜色的未
时摇晃来 Kira带有

Ah…?要是rareta自由
已经?mo想要是吧 Ah…
好? 洒落下了到r
i放入了的谎言的 眼泪干

?比起怜悯
也活的夸r
i附有的事也
?知道做的时候|