shower出了沐浴和阵雨外是否还有引申意?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 09:12:57
Because the host and hostess are ruuning around finishing last minute chores, and they may even be in the shower.
这是用在2人谈论举办聚会的句子,应该怎么翻译?里面的run around 和shower分别是什么意思?shower如果作阵雨,淋浴总感觉不太对,是不是还有别的意思呢?

我觉得时说男女主人做家务太忙,甚至现在还没洗完澡。因为做完家务要洗个澡才能主持宴会什么的嘛。

shower在美国还有为将要结婚或分娩的女子举行的送礼会的意思。
e.g. a baby shower分娩送礼会

这里就是大雨的意思, run around忙事情的意思。