几个德语问题 小弟新学德语 所以有些问题不明白 还望前辈告知

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 11:46:17
1:Aber Seien Sie mal ehrlich....(中文:不过说句老实话...)这个句子中动词是 Seien么? 我查了一下 这个是 BE动词 不过 sie的be动词应该是 sind啊?
2:Das heißt,Sie haben keinen Appetie? 这里heißt应该是怎么翻译呢? (heißt 是du 的形式下的 “叫...”)整句话该怎么翻译.
3:在学德语的时候我遇到了一个很大的困难 就是不知道怎么用介词,不明白为什么一句话中这个地方用介词,为什么少介词,即一个句子中那里是介词应该出现的地方,怎么用介词在,在句子中是什么成分.如:Dick ist ausgestiegen und auf die toilette gegangen. Dick下车去上厕所为什么这里有介词Auf呢?
4:Licht in der Garage ausmachen.怎么翻译?为什么主语前没有有Die?Licht是阴性的啊.比如 Der Lehrer ist gut “这个老师好”主语 Der Lherer.
5:Der stuhl gefällt mir ganz gut.我很喜欢这张桌子 主语是 “我”啊,怎么不用ich 而用它的第三格 mir?同样的还有 mir ist egal.“我无所谓”为什么也用第三格呢,把它扩展了是 es ist mir egal.那mir这里是表语啊,应该用第一格 ich?为什么呢?
说了5道题目,希望大哥大姐们不会觉得烦,可以帮帮我,老天保佑善良的人! 分不多,因为自己 本身分不多,见凉.

1. 这句话是一个祈使句,所以用的是seien。
2. 这就是说,您没胃口喽? heißt在这里是单三,是跟das的。
3. 很多介词都是固定的用法,你开始只要记住就行了,积累得多了慢慢就会用了。auf die toilette gehen就是一种固定的用法。
4. 一般说关灯的时候都直接说licht ausmachen,或者直接说licht aus,不用加冠词。另外,licht是中性的,das licht,不是阴性的。lehrer不是lherer,最后拼错了。
5. 这里“我”是第三格,且不是主语。椅子der stuhl才是主语,直译应该是“这张椅子让我很喜欢”,而一般习惯音译成我很喜欢这张椅子。哦,der stuhl是椅子不是桌子,桌子是der tisch。es ist mir egal也是一样的,我不是主语,es是形式主语,直译应该是“这对我来讲无所谓”。