请帮忙翻译以下一段文字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 11:40:05
いつもお世话になっています。
早速ですが下记ハスバ金型の御见积书を添付ファイルにて御送り致しますので御検讨をお愿い致します。
ギア精度は先日口头にてお伝えした様にどの程度となるか?やってみないとわかりませんので図面精度のJIS6级は无理です。
図面、部品のみの场合日本で组み込み调整が出来ない为、金型动作不良に関しては保障できません。
又、お支払い条件のほうも日本から発送时に全额お支払い顶けます様御検讨をお愿い致します。

以上宜しくお愿い致します。

总是它已成为世界上话. 及时, 但由于在实习档案我们寄见积书的记下螺旋模具 检查讨愿它可以. 请问精锻齿轮几天前嘴头相似,所传达,成为中? 因为你不知道它并不试图做,jis6级计精度为无理由. 组见场组合,日本只有在计划和部分进行包装的调积分 是不可能为,在为动模工作的缺陷,它不能保证. 为了和付款条件,从日本的所有支付额顶[柯]增加在调度时, 检查讨愿它可以. 以上愿它也将成为可能.