怎么用文言文翻译啊?急~~!谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 12:52:18
“我感到高兴的是我们曾有过快乐的时候,我回到过去,可现在只有心像被火灼伤了一样~!但你给我记住,我永远爱着你~!还有什么遗憾呢?哈哈哈哈哈”

吾生之快乐乃与伊共渡之时,然逝者如斯,念吾与汝之过去心实伤矣.望汝谨记:吾生之时,恒念你,已无憾矣.

首先,你学过古文没有,如果学过,你应该明白这个道理,文言文与白话文的翻译不可能作完全做到完全对等。我可以翻译,但不能完完全全按照你的原文翻译,只能意译。

往昔之日,忆之甚感欣慰,而今心若火燎!吾也甚君爱之,愿君志之!安恨之有乎?

曾与君常乐是为吾乐,吾尝遥想往昔,而是时心如火燎。惟愿汝能谨记吾之所慕,吾将一生无憾矣~!呜呼哀哉。。。。。。

昔之同乐 犹历历在目 于今思之 心如火燎 然既曾相恋 又何憾焉

哈哈哈哈哈

余一生漂泊,唯昔日与君欢笑,常盘桓于心,奈往昔终不可追,余实心痛矣。然爱君之心,未尝一日有变,当至海枯石烂,亦无憾矣!

余常乐吾二人同处之时,未尝不曾思回溯往昔,然目下余心痛甚,有如火燎!余生有涯,爱汝之心无涯也,望汝志之!若果能如此,则余心快慰,终此一生无憾矣。