求助,请帮我翻译下这段话的意思,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 15:02:13
Unfortunately, a majority of people believe that green marketing refers solely to the promotion or advertising of products with environmental characteristics. Terms like Phosphate Free, Recyclable, Refillable, Ozone Friendly, and Environmentally Friendly are some of the things consumers most often associate with green marketing. While these terms are green marketing claims, in general green marketing is a much broader concept, one that can be applied to consumer goods, industrial goods and even services.
在线等待 请求不要机译,要能读通

不幸的是,大多数人以为绿色营销仅仅是指用宣传产品的环境特性来达到产品的推广和广告目的。常被消费者们联系到绿色营销的字眼包括:无磷酸盐的,可回收的,可以重新包装使用的,臭氧层友好的,以及环境友好的。这些其实是绿色营销的口号,通常所说的绿色营销是一个广得多的概念,这个概念可以应用在消费品,工业制品甚至是服务领域。

下面的显然是机器翻译的~第一个理一理还象那么回事~

不幸地, 大多数人相信, 绿色营销单一地提到促进或广告产品以环境特征。期限喜欢磷酸盐自由, 可再循环, 充装, 臭氧友好, 并且友好的经常环境是一些事消费者同事以绿色行销。当这些期限是绿色的营销要求, 总之绿色行销是一个广义的概念, 一个可能向消费品、工业物品和甚而服务被申请。

不幸的是, 大多数人认为绿色营销是指纯粹的宣传或广告产品的环境特性. 就好像磷酸盐免费,可回收,充装,臭氧友好环保的一些东西,消费者最常联想与绿色营销. 虽然这些条件是绿色营销的债权,一般绿色营销是一个很广泛的概念, 其中,可以适用于消费品工业消费品和服务.