在线等,请高手翻译,不要金山词霸的翻译~~拜托~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 08:48:37
第八届中国承德国际旅游文化节
第七届中国(承德)国际旅游投资贸易洽谈
首届中国承德古玩博览会
开幕式

翻译好的,追加分,拜托
大家都是高手阿
但是,到底哪一个对呢?

一楼二楼的翻译不符合习惯。

1-第八届中国承德国际旅游文化节
The 8th International Tourist Cultural Festival of Chengde, China
2-第七届中国(承德)国际旅游投资贸易洽谈
The 7th International Tourist Inverstment and Commerce Conference of Chengde, China
3-首届中国承德古玩博览会
The 1st Antique Exposition of Chengde, China
or 简单作:1st Antique Expo China
4-开幕式
Opening Ceremony 固定用法。开幕式上的讲话,可以说opening address即可。

+++++++++++++++++++
以上答复,除了三楼绿袖子的答案符合正式场合应用习惯外,一些杂牌的非固定,非正式用法都是错的。

8th China Chengde International Tourism Festival
6th China(Chengde) International Tourism Investment and Conference
1st China Chengde Antique Expisition
Openning Ceremony

查到的都是官方说法,除了古玩那个

The Eighth International Tourist Culture Festival Chengde,China
The Seventh International Tourist Investment & Trade Negotiation Of Chengde, China
The First Antiques Fair of Chengde, China
Opening Ceremony

如果嫌罗嗦,可以直接把Chengde提到EIGHTH或SEVENTH后面,然后去掉"