帮忙翻译(中→英)一段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 16:56:06
20世纪50年代,直销在美国产生之后,迅速风靡全球。在美国,作为全球领先的计算机系统直销商,戴尔公司凭借“消除中间人,以更有效率的方式来提供电脑”的核心原则,通过电话、网络与客户直接沟通,坚持“直线订购模式”,使其成为电脑市场中最主要的个人计算机供应商。但戴尔进入中国市场之后,直销道路充满了障碍,引以为豪的戴尔模式在中国开始逐渐地异化,出现了很多销售戴尔产品的非官方代理,也就是戴尔隐性的经销商,成为了戴尔在中国市场的隐性渠道、灰色渠道。了解戴尔公司和它的直销模式,比较其在美国和中国市场销售模式的差异,并分析产生差异的原因,从中得到对中国直销市场的启示,能够正确引导和规范我国直销业的发展,完善直销市场。
【关键词】直销 异化 特点 启示

要求:纯人工翻译,绝不要使用翻译软件。要简单,易懂,避免使用过于复杂的句型和单词,谢谢了。急用。
【关键词】直销 异化 特点 启示
更改为【关键词】直销 异化 原因 启示

The 20th century 50's, the direct sale produces after US, rapidly isall the rage the whole world. In US, took whole world leading computersystem direct sale business, the Dell company relies on "theelimination intermediate, provides the computer by a more effectiveway" the core principle, through the telephone, the network and thecustomer direct communication, persisted "the straight line orderpattern", causes it to become in the computer market the most mainpersonal computer supplier. But after Dell enters the Chinese market,the direct sale path has filled the barrier, the proud Dell patternstarts gradually the disassimilation in China, appeared has very soldthe Dell product the unofficial proxy, also was the Dell recessivedealer, has become Dell in the Chinese market recessive channel, thepessimistic channel. Understood the Dell company and its direct salepattern, compared with it in American and the Chinese market salepattern difference, and the analysis h