〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓翻译一下〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 09:53:52
i been to China....i seen people were brain wash by the advertising company,,,,,,,,people dress like american believe american style is cool......well i said that is bullshit,,,advertising is brain washing us..tell us what to do what to buy so they can make money!!!!

看了下上述翻译,我有自己的看法that is bullshit不如翻译成:全他妈的骗人/全他妈的胡说/一派胡言!

笔者说这段话,应该以一种陈述语气:

我去过中国;
见到那儿的人们被广告公司洗脑;
人们喜欢穿得很有美国味;
认为那很酷;
而我却认为,那全是扯淡;
广告只是在给我们洗脑而已,
劝我们买他们的产品,
这样他们就可以赚钱了。

我是对中国....我被看见的人民是脑子洗涤由广告的公司,,,, 人礼服如美国人相信美国样式是凉快...... 好的我说是胡说,, 做广告是脑子洗涤us..tell 我们什么做什么买如此他们可能挣金钱!!!!

我来到中国,看到人们的思想被广告公司所蛊惑...人们模仿美国人的穿衣方式并认为很酷...其实我想说那是错的...广告迷惑我们的思想..让我们买什么我们就买什么然后商家赚钱

我去过中国,我看到人们被广告公司洗脑,人们相信美国风格很酷,穿得象美国人一样。我认为那时胡说,广告在对我们进行洗脑,告诉我们怎么做和买什么,他们就可以赚钱了!!!!

时态有点奇怪哦

我去/来过中国
我看到人们都被广告公司洗脑了
人们像美国人一样穿着打扮
他们认为美国的生活方式很酷
不过我认为这完全是胡扯
广告同样给我们美国人洗脑
告诉我们应该买什么
然后他们就能从中赚钱

我到过中国,看到人们被广告公司洗脑,人们模仿美国人打扮,并相信美国风格很酷,但我认为那是胡说八道,广告公司给我们洗脑,告诉我们去做什么,去买什么,如此它们可以挣钱。