贪污者不得归本家的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 12:32:19

李存审出镞教子
李存审出生于家境贫寒,地位低微的家庭,他常常告诫自己的孩子说:“你父亲年轻时提着一把剑到乡里去,四十年里面,地位达到将军宰相,这当中脱离危难,险境,得以生存(的情况)不只一次,拔出箭头的也有数百次.”因此将拔出的箭头交给儿子,命令他收藏起来,说:“你们出生在富贵人家,应当知道你父辈是像这样起家的.”

抱歉,<贪污者不得归本家>的 翻译实在找不到。

  • 原文

包孝肃公家训云:"后世子孙仕宦,有犯赃滥者,不得放归本家,亡殁之后,不得葬于大茔之中.不从吾志,非吾子孙."共三十七字.其下押字又云:"仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世."又十四字.珙者,孝肃之子也.

  • 注释

1、包孝肃公:包拯,北宋合肥人,谥号孝肃,当过开封府知府,以善于断案秉公执法而闻名,人们称他“包公”“包青天”。

2、仕宦:做官

3、赃滥:贪污

4、放归:罢官后回归故里

5、殁(mò):死

6、大茔(yíng):祖坟

7、从:听从;顺从

8、押字:此指落款

9、仰:嘱告

10、刊:刻

11、诏:告诉、晓喻

12、于:在

13、以:用来

  • 译文

包孝肃公(包拯)在家训中说:“后代子孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪的人,都不许回归老家;死了以后,也不允许葬在家族祖坟之中。如不顺从我的心意,就不是我的子孙后代。”原文共有三十七个字。在家训后落款时又写道:“嘱告包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻包家后代子孙。”原文又有十四个字。包珙,就是包拯的儿子。