【水手歌词翻译成英日文】OK,委屈一下大侠们

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 09:40:45
苦涩的沙吹痛脸庞的感觉
像父亲的责骂母亲的哭泣
永远难忘记
年少的我喜欢一个人在海边
卷起裤管光着脚丫踩在沙滩上
总是幻想海洋的尽头有另一个世界
总是以为勇敢的水手是真正的男儿
总是一副弱不禁风孬种的样子
在受人欺负的时候总是听见水手说
他说风雨中这点痛算什么
擦干泪不要怕至少我们还有梦
他说风雨中这点痛算什么
擦干泪不要问为什么

长大以后为了理想而努力
渐渐的忽略了父亲母亲和
故乡的消息
如今的我生活就像在演戏
说着言不由衷的话戴着伪善的面具
总是拿着微不足道的成就来骗自己
总是莫名其妙到一阵的空虚
总是靠一点酒精的麻醉才能够睡去
在半睡半醒之间仿佛又听见水手说
他说风雨中这点痛算什么
擦干泪不要怕至少我们还有梦
他说风雨中这点痛算什么
擦干泪不要问为什么
(music)
寻寻觅觅寻不到活着的证据
都市的柏油路太硬踩不出足迹
骄傲无知的现代人不知道珍惜
那一片被文明糟踏过的海洋和天地
只有远离人群才能找回我自己
在带着咸味的空气中自由的呼吸
耳畔又传来汽笛声和水手的笑语
永远在内心的最深处听见水手说
他说风雨中这点痛算什么
擦干泪不要怕至少我们还有梦
他说风雨中这点痛算什么
擦干泪不要问为什么

英语
Blowing sand anguished faces of the pain felt like a father scolding his mother's tears will never forget the hard, I like the young people in a seaside Volume Ah barefoot with his pants off on the beach is the ocean end of illusions is that another world is always brave sailors are genuine The man is always a fragile appearance in the coward who bullied by the sailors always heard that he said that the wind even count pain Mody wipe away tears must not be afraid to dream, at least we still have rain, he said this pain What wipe away tears do not ask why when you grow up to ideals and efforts gradually neglected the mother and father where the news of my life now as a show of insincere smile wearing the mask of hypocrisy is always negligible holding their achievements scant always baffling to gust of emptiness is always on liquor skilled anesthesia can nap in between seems Banshuibancheng sailor said he heard that the wind this pain What's not to wipe away tears afra