翻译这句话,好象语法有问题啊.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 15:44:33
Least I won't fall off yet
是外国人写的.
好象不对啊!?
对话是这样的
A: I got my drink. I got my pigsnacks. What more could I want?
B: A stool I think
A: Least I won't fall off yet.

一个人说我有了吃的,有了喝的,我还要什么呢?
另一个人说你还需要一个马桶
这个说至少我不会掉下去?
是这样吗?
这思维也太跳跃式了吧

口语,简写。口语的语法如中文口语很多不很语法一样,不用深究。
这句话写起来就是At least I won't fall off yet.一样的。

怎么不对?也合语境啊。要么,你说说你怎么觉得不对了吧,不然我们不能有针对性地解释啊。

stool是凳子,是指在饭店里买到吃喝的了但没地方坐

至少我还不会离开(掉下)