英文翻译大王来帮忙!!!高分!急急急急....

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 07:07:21
1.网络虚拟财产具有财产属性,完全具备我国民法“物”的法律特征,应当属于我国法律意义上的财产范畴,也应纳入刑法所保护的财产范围。
2.随着网络游戏的出现和发展,伴生而来的涉及游戏在内的虚拟财产纠纷案件愈来愈多,尤其是采用各种秘密窃取手段,非法占有他人“虚拟财产”的案件数量更是与日俱增.
3.盗窃虚拟财产具有社会危害性,盗窃网络虚拟财产行为符合盗窃罪的构成要件,其与现实生活中盗窃一般财产行为本质相同,应构成盗窃罪。

翻译翻译下面(英翻中):

Although no one has yet been successful in a lawsuit against a vertual property interest other than domain names,the ability to withstand summary judgment is giving plaintiffs leverage in settlement negotiations.

It is still useful to consider the conflict of these systems with trademark law, however,in that similar lawsuits could soon be brought against those systems that do meet the definition of virtual property.

请求高手前来帮忙.再线软件翻译出来的不要浪费时间!
翻不来的既然近来了也可以蹲着看看...或者留句话赚点小分....呵呵
上面的中文也翻译成英文.

2。With the emerging and developing of network games, there are more and more cases of virtual property disputes arising from the on-line games, especially the cases of illegally taking possession of other people's virtual property through various secret theft methods are rising rapidly.

虽然没有人已经仍然除了网域名字之外在对抗一个 vertual 特性利息的一个诉讼中是成功的,能力抵抗即决审判正在沉陷谈判中给原告杠杆作用。

在诉讼可以很快被带来对抗做会实际上性质的定义的那些系统的那一个类似物中,它仍然可用用商标定律考虑这些系统的冲突,然而。

虽然目前还没有人被成功地起诉了虚拟财产利益以外的其他域名,有能力 抵御简易判决给予原告经济杠杆解决争端的谈判. 但仍宜考虑的冲突,这些系统与商标法 但是,在类似的官司可以很快提起这些制度,不符合该定义的虚拟财产.

successful:成功 still :仍 useful :有用的