昆区友谊16街坊00栋0号"翻译成英文求大家帮我

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 20:08:15
昆区友谊16街坊00栋0号"翻译成英文求大家帮我
昆区友谊00街坊00栋0号"翻译成英文 我要申请 GoogleAdSense 求大家帮我
地址方面要求,美国人的习惯也是与我们相反,从小往大写。请注意路名、公司名、村名等均不要翻译成同义的英文,只要用中文拼音就行了,因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白!

以下是各类地址的详细翻译,请参考:

***室 / 房
Room ***
***村
*** Vallage

***号
No. ***
***号宿舍
*** Dormitory

***楼 / 层
*** /F
***住宅区 / 小区
*** Residential Quater

甲 / 乙 / 丙 / 丁
A / B / C / D
***巷 / 弄
Lane ***

***单元
Unit ***
***号楼 / 栋
*** Building

***公司
*** Com. / *** Crop
***厂
*** Factory

***酒楼/酒店
*** Hotel
***路
*** Road

***花园
*** Garden
***街
*** Stree

*** 信箱
Mailbox ***
***区
*** District

***市
*** / *** City
***省
*** / *** Prov.

0, No.0, 16 Youyi Street, Kun District

昆区友谊16街坊00栋0号:00栋0号在这里是没有意义的呀!我用**跟*代替好了。
No.*,Building No.**,16 Neighbourhood,Kunquyouyi

昆区友谊00街坊00栋0号 按你的意思翻译:
No.0,Building No.00,00 Neighbourhood,Kunquyouyi

注1:“街坊”的翻译很多,Neighbourhood、Section、Street、Road、Jiefang等。我认为“Neighbourhood”更专业。
还一个问题是我没弄清“昆区友谊”是什么,我是按一个地名翻译了。

注2:***表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***园”之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li、***Qu、***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** East(South、West、North)Road。如果地方不够可以将5栋3012室写成:5-3012。

Kunming friendship District 16 residents, 00 0