初至天目双清庄记

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 13:17:01
要翻译和译文

袁宏道《初至天目双清庄记》
数日阴雨,苦甚,至双清庄,天稍霁。庄在山脚,诸僧留宿庄中,僧房甚精。溪流激石有声,彻夜到枕上。石篑梦中误以为雨,愁极,遂不能寐。次早,山僧供茗糜,邀石篑起。石篑叹曰:“暴雨如此,将安归乎?有卧游耳。”僧曰:“天已晴,风日甚美,响者乃溪声,非雨声也。” 石篑大笑,急披衣起,啜茗数碗,即同行。

翻译:
一连几天的阴雨,让人甚为苦闷,到了双清庄的时候,天色终于微微放晴。双清庄在山脚下,有很多僧人住于此处,僧房很是干净整洁。山间溪水敲击石头的声音,整晚都在耳边,石篑睡梦之中以为又下雨了,愁闷至极,于是不能安睡。第二天早上,僧人准备了茶饭,来叫石篑起来。石篑叹气道:“下了这么大的雨,怎么回去呀,继续睡觉好了。”僧人说:“天已经晴了,风和日丽,你听到的响声是泉水的声音,不是雨声。”石篑开怀大笑,急忙披了衣服起来,喝了几碗茶,我们便一起走了。

注:
天目山:在浙江临安县西北,双清庄亦应在此处。
石篑:作者的朋友,陶石篑
糜:稀饭

另外,楼主下次提问最好附上原文,那样直接就可以翻译了,这是我自己找的。