为什么日本人的字有些都跟中文类似啊!?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 08:59:57
为什么日本人的字有些都跟中文一样啊!?
我听我人说在早期有些大陆的知识份子跑到日本去..
该怎么说呢?应该说是被判大陆才对,也就是帮助日本侵略大陆,所以现在日本的字都跟我们中文一样!!

不过我觉得这个说法根本不可能...= =
那究竟为什么会一样?

1.在郑和下西洋时到东方去文化交流时一些中国文字传入了日本
2.在日本侵略中国的时候一些日本军官把中国文字传入日本
所以说,日语现在的汉字和假名都是来源于中国的。不过作为日本这个大和民族,虽然很善于学习(特别是中国邻居),但其民族又有自卑的心理,所以不肯跟中国一样,就改动拼写、发音等,成为现在的日语,看起来像中文(很多是中文)又不像。

原来日本没有文字(韩国也没),引进的是中国的文字,后来XX皇帝(天皇)要求改进(可能人家的习惯或者智力问题,觉得汉语太烦琐??)就改简单了,变成了片假,后来又有了平假...(同样韩国也有了自己的字母)

后来就变成这样了。

再后来由于中国的衰落其他国家就兴起了XX中国的运动,日本推行尽量不用汉字改用假名(所以我们中国人读日本小学生看的就不明白,看研究日本历史的古籍容易点)...同样韩国(朝鲜)也鼓励使用字母...

朝鲜战争以后,朝鲜有一部分还使用中文,韩国据说已经放弃了中文.....最近把"汉城"都改成了"兽饵".....

日语分为汉字和假字,假字表发言,日本人的英文名就是根据假字发音翻译过去的
汉字是从中国这学来的,不过经过历史的变化,有些字我们简化了,他们没变;有些他们变了我们没变,有点像英语和美语的关系,所以学日语最困难的是学他们的汉字,多写了一笔少写了一笔是经常的事情
中文名是根据日本的汉字过来的,也算不上翻译吧,虽说有些不一样,但都还能认出来是个什么字

小日本早期的文字是由古汉字演变而来的,我们实际上是小日本的祖宗,唉,这真是最让人难以启齿的事了。

日本文字本身就从中国汉字的草书演变而来的,它是从草书的偏旁中演变的,或是他们看不懂从形似上模仿的。

日本文字本身就从中国汉字演变而来的