请各位帮我翻译一下,谢谢.拒绝软件!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 20:04:07
1.如果你有幸应邀到中国人家里做客,你将有机会领略中国的家庭烹调艺术。家庭烹调在方法上大同小异,菜点虽不如大餐馆中的丰富,但却是百家百味。
2.如果你应邀参加西方人的宴会,一定要准时。按照西方人的规矩,客人应先向女主人打招呼,然后再向男主任打招呼。餐后要等到主人宣布散席才可离开座位。餐后还要逗留一会儿,才可告辞。
3.中餐与西餐进餐时最为不同的是使用筷子,并在同一盘中取食。按照中国习惯,认为用筷子取食显得斯文而简单,同在一盘中取食表明亲朋好友亲密无间.现在在宴会上由服务员分菜,这是引进西餐每人一份的做法而来的.

1. If you are fortunate enough to be invited to China to house people, you will have the opportunity to taste the Chinese family cooking art. Cooking in the family are very much the same way, not like the vegetables point of great restaurants rich, but it is fed 100. 2. If you were invited to participate in the banquet Westerners must punctual. In accordance with the rules of Westerners, guests should seek hostess greeted and then asked the men in charge of unannounced. Postprandial owner announced until late before leaving seat. Postprandial also stay a while before saying goodbye. 3. Lunch and dine at the Western most different is the use of chopsticks, and in the same feeding sites. According to Chinese custom, feeding it with chopsticks gentle and simple In a shallow dish with feeding shows are close friends and relatives. Now at the banquet by attendants pm vegetables, This is the introduction of a Western eac