谁能帮我把句子(日文)翻译成中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 08:53:47
1、朝起きてカーテンを闻けたらまぶしくて目をぱくぱくさせた
2、落ち付いてやってください,急き込むと失败するものだから
3、このようすでは,どうやら间に合いそうだ
4、夜中に赤ん坊の泣き声で何度も目をされた。真夜中
5、団地に住んでいて犬を饲えない弟は,どうやら犬を连れた人が羡真しくてたまらなら
6、远くの港の明かりがまたたいていて,どうやら夜空の星のようだ
我笨,翻的乱七八糟的,哪位高手能帮下忙翻译一下,谢谢,翻译好我在加分

第一句话用词错误,不是闻ける是开ける、不是ばくばく是ぱちぱち
1、早晨起来拉开窗帘,阳光晃得直眨眼睛.
第二句急ぎこむ不対、是急がば
2、要沉住气来干,因为着急就要失败.
3,这种情况大概来得及.
第四句目をされた不対、是醒めた。
4,晚上因为孩子的啼哭多次被弄醒.深更半夜
第五句が羡真しくてたまらなら不対、是に羡ましくてたまらない
5、住在小区不能养狗的弟弟似乎对牵着狗的人羡慕得不得了.
6,远处港口的灯光闪烁,宛如夜空的星星.