一段英语,请高手帮忙翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 04:14:07
forgive me for needing you in my life
forgive me for enjoying
the beauty of your body and soul
forgive me for wanting
to be with you when i grow old
麻烦帮忙翻译一下

权威的翻译(经美国语言学专家詹姆斯教授指导):
原谅我,今生在我生命中需要你的
原谅我,你的魅力和美貌使我深深的迷恋
原谅我,想要和你一起慢慢变老,和你白头偕老

原谅我,我的生命里一直需要你
原谅我,我喜欢你身心的美丽
原谅我,当我一大把年纪的时候,我希望有你陪伴

类似“对不起,我爱你”似的表达
唉,人啊,何苦把表白搞得这么费劲

原谅我 生命中我需要你
原谅我 我爱上你秀丽的身心
原谅我的自私想法
想要和你一起慢慢变老

原谅我,今生怎么对你那么狂热的依恋!
原谅我,你的魅力和美貌那么令人留恋!
原谅我,只想和你白头偕老,蜜语甜言!

饶恕我的生命对你的渴求
饶恕我为你的美丽与灵魂沉醉
饶恕我期望与你慢慢变老,一生相伴
(嘿嘿~~自己美化了一下)

我的生命中不能没有你,
体谅我吧!

迷恋你的秀外慧中,
体谅我吧!

愿"执子之手,与子同老"
体谅我吧!

我不是"高手",如有错误,请多批评!