请大侠帮忙翻译点日文(汉译日)翻译好后追加积分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 07:29:05
“全聚德”始建于清同治三年(公元1864年) ,距今已有一百四十余年的悠久历史。
北京全聚德王府井店位于有中华“第一街”之称的王府井大街,原址为明代十王府。
本店以精致传统挂炉烤鸭和全鸭席菜肴而驰名中外,享有“天下第一楼”之美誉。店内建筑以王府风格为主,设有豪华气派的宴会厅和舒适高雅的包间及富有民族风情的零点餐厅,可接待八百余人用餐。同时,十八间具有多功能用途的大小厅房,可根据各种宴请和会议及活动需要进行布局安排,提供令您满意的服务。

译文如下:
“全聚德”始建于清同治三年(公元1864年) ,
“全聚德”は中国の清时代の1864年に建て始めました、
距今已有一百四十余年的悠久历史。
今まで140あまりの长い歴史を持っています。
北京全聚德王府井店位于有中华“第一街”之称的王府井大街,原址为明代十王府。
北京の王府井店の全聚德は中华の“第一街”だといわれる王府井町にあります、もともとの场所が明时代の十王府と呼ばれた所です。
本店以精致传统挂炉烤鸭和全鸭席菜肴而驰名中外,
本店は精制的な伝统焼きダックとダックすくめに関する料理をもってすれば、世界中で有名です。
享有“天下第一楼”之美誉。
“天下第一楼”といういい好评を获得しました。
店内建筑以王府风格为主,
店内の建筑は中国ふるい时代の风格を主にしました。
设有豪华气派的宴会厅和舒适高雅的包间及富有民族风情的零点餐厅,
豪华立派な宴会ルームと快适なKTVルーム及び民族风の间食ホールが设けられて、
可接待八百余人用餐。
800人あまり接待できます。
同时,十八间具有多功能用途的大小厅房,
同时に、面积によって18轩の多性能用途のルームもあります。
可根据各种宴请和会议及活动需要进行布局安排,提供令您满意的服务。
各种の招待宴会や会议及び活动により、现场のレイアウトなどを手配でき、できるだけ良いサービスをお提供をいたします。

“全聚德" Tongzhi の明确なthreeyears で组み立てられる初めはtheglorious 歴史140 年以上过す今から离れて(1864 年に) 、ある。北京Quanjude 宫殿Jingdian は持っている中国の"the のfirststreet" を见つけられる; Wang 一流のFu Jing の道、元の住所theMing 王朝10 の宫殿。この店はしかし家でそして外国に従来の罚金によって有名か。であるか。焼き肉アヒル及び全体のアヒルのマットによって调理される食粮は、"theworld の最初building" を楽しむ; 良い评判。ofby