日语 爱は人々に恋するべきでない 啥意思```

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 12:29:35

爱上不应该只是爱

语法没有错误吗?
爱不应该只是人与人之间的恋情。

不太会翻 总觉得哪里怪怪的~~
这句话爱是主语

是べきでない 还是べきではない?
爱不应该(并非)只是恋上某个人?

“爱不一定需要人们相恋”字面意思如此。按照日本人的思维,估计是表示亲情之类,说明爱的范围不仅仅限于人们恋爱,世间还有许多其他方面的爱等等。

译文:
爱,对人们来说,不该眷恋(意思是不该沉溺于爱)。

对人民不应该被爱