帮我翻译这句话。。谢谢哦。。。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 14:35:33
I want to you somewhere out there and love waits.but in the very difficulty.do you kown?
这是别人写的信....寻找高手......

呵呵 句子好像有错哦~~
是不是自己听歌听出来的歌词阿?~~hehe
大意应该是~:我和我的爱在某住之外等待~~但你可知它的艰难~~

只能这样了……建议你检查下你的句子的合理性~~

………………这能叫句子么,,不管你找什么高手,它都是错句中的错句~~~如果是听的时候形成的误解那还可以理解,,可你既说是信的内容…………那就让人无语了。。

佩服二楼的猜测。
希望楼主好好查一下,不然真的不叫英语。
还有可能就是中国人写的,想表达这个意思吧:(如果是听歌词,那我猜测很可能是这样)
I want you somewhere outthere, and love waits, but in the very difficulty. Do you know?

我希望你就在那里,就在爱情等待的某站,
但是你可知晓,一切不会是那么简单?

这是句子吗?
乱七八糟.

我认为这句不清楚的英文应该想表达这样的意思:你知到我多么希望你为了真爱守候在此吗?