高手进来,日语译中文,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 20:39:29
不要用软件翻译的,翻译的好的加分,急!!!
(日译中)(难度较大)
宇宙のことを考えるのが好きである。気がめいった时など、手元に置いてあるハッブル宇宙望远镜写真集を眺めていると、なんとも広くて不思议なところへ出られるのである。この得も言われぬ玄妙な気分を、何と言ったらいいのだろう。なんでこんなものが在るのだろうから始まって、なんで在るのかかわからないこんなもののそこに、この自分がいるのだから、では「自分」とはいったい何なのだ。谜は谜を呼び、思索の幅は银河をはるか宇宙の果てまで、茫洋と広がり深まるのである。ところで、「宇宙の果て」と、いま私は何げなく言ったけれども、そんなもの、はたしてあるのだろうか。果てがあったら、当然じゃあその先は?と问いたくなるのが人情である。
(日译中)(难度一般)
笑わせれば、主张はよく通る:私は典型的な文系で、数学は大の苦手で、息子の勉强を见てやれない。これまでも计算にかかわることはすべて人任せにしていた。ところが、アメリカでは私は一番计算が速くて、正确な男で通っている。ほとんど毎日、世界各国の诗人、作家たちと食事を共にしているが、彼らは割り勘にした场合の一人头の料金や15%のチップの计算がなかなかできない。ためしに私がやってみたら、瞬时にできた。いくら数学が苦手でもそのくらいのことはできる。下には下がいるもんだな、と妙に安心してしまった。また私は自分が盲想系の人间ではないと思っていたが、南米やアジアの作家たちからはそう。

我好不容易全翻译完,吊线了
又用了20分钟,累!翻译了一遍,希望可以帮到你!

我很喜欢考虑关于宇宙的事情。
心情郁闷之时,就会注视放在手边的hubble的望远镜下的宇宙写真集,
怎么会出现这么宽广而又不可思议的地方呢。
怎么形容我那说不出答案的奇妙心情好呢。
为什么会有宇宙的存在开始,无论为什么而存在,在那之中都会有我,
那么,我又到底是什么呢?
迷终究是迷,思考的范围从银河延伸到宇宙的边际,
无边无际,而又深广。
可是说到宇宙的边际,我虽然坦然自若地说着,
可宇宙是怎样出现的呢,如果真的有边际的话,
理所当然,那会想问之后又会变成什么样呢?
也是人之常情。

令人可笑的是,我都会坚持自己的意见:我是典型的文科班出身,
最不擅长的就是数学,即使是辅导儿子的功课都做不来,
迄今为止,要是涉及到计算的事情,我都会拜托别人去做。
然而,在美国,我却因是计算最快最正确的男子而闻名。
几乎每天,我都会和世界各国的诗人、作家们一起吃饭,
但是他们却在AA制时,算不出一个人要付的费用及15%的小费,
我试着去算一下,瞬间就可得出答案。
即使数学再差,这么点计算还是能算的。
不由得想,和差的比,还有更差的,而变得安心起来。
还有我不认为我是有妄想症的人,但是南美和亚洲的作家都会这样认为。

baiqunzi830421:辛苦了!干得不错!

稍稍有一点点修改:
1.谜は谜を呼び——迷终究是迷
我想应该是“迷题总是带来新的迷题”
2.ところで、「宇宙の果て」と、いま私は何げなく言ったけれども、そんなもの、はたしてあるのだろうか。果てがあったら、当然じゃあその先は?と问いたくなるのが人情である。
——可是说到宇宙的边际,我虽然坦然自若地说着,
可宇宙是怎样出现的呢,如果真的有边际的话,
理所当然,那会想问之后又会变成什么样呢?
也是人之常情。

改:说到[宇宙的尽头],我现在虽然随口说着,但是,尽头真的存在