请帮我翻译一下“虽然你可能已忘了我,但我心却永恒”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 14:37:43
谢谢,请帮我在急性发挥几句,使她感动

晕,不知道英语中出现了although就不能再同时出现but的吗?这麼不小心 >_<
you may have forgotten me, but my heart is for you forever.
或者although you may have forgotten me,my heart is for you forever.
虽然这两种表达意思都一样,但强调的重心是不一样的
第一种表达方法强调的重心是放在后面的,强调的是"我心永恒",第二种的话强调的重心就放在前面了,强调的是"你可能已忘了我"
看看你想强调什麼咯

Maybe you have already forgotten me,but my heart will be always yours.

Although your possibility has been already forgotten me, but my heart abyss of time

是要翻译成英语么? 你那句话应该这么翻译:
Although you may have forgotten me, but my heart is eternal

就算你已经忘了我,我还爱你终生

献丑了