向大家求两段文章翻译(汉译英)。。。急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 14:24:55
第一段:念书与读书
何妨把念书和读书来一个新的意义划分,就像区别旅游和旅行那样。时人流向旅游,淡泊旅行。教育这回事,当今兴的也是念书,不是读书。
到学校生活,就像打一场仗,参与者身上装的,是各种掠夺分数的锦囊,考关一过,不管分数到手与否,一律把生吞活剥的知识忘掉。这种心态,书,真是用来念的,念过便算数,不必消化,更不必用心。依此类推,书念的多,不一定成仙成佛,要例证满街都是。会考结束那天,小女孩那帮人欢呼:可以把书丢掉了!是典型的念书例证。把这种现象归于念书旗下,可捡来”小和尚念经,有口无心。”一句撑腰,解释比较圆满。
投入心思,广为涉猎,类比归纳、消化分析书中材料,不以分数为终极,才具备“读书”的起码要求,读书以兴趣出发,以诚意相许,读书只有歇脚小站,没有终点。
读书是长途旅行,是开拓心灵的漫长陶冶过程;念书是短途旅游,是满足文凭欲望的虚幻纸笔战争。读书是春风化雨,修得一生气质。终身受用;念书是糊涂度日,走一段世俗小路,荒凉而乏善可陈。
天底下念书的人多,读书者少。因为读书需要跋涉,讲求兴趣与耐力,缺一不可。

第二段:住在大都市
为什么那么多人那么急切地向离开自己从小到大的小城镇或村庄,奔向大都市呢?他们长称自己的家乡“枯燥乏味”,或者“死气沉沉”,或最苛刻地指责为“偏狭”。
如果我们超脱一点来探究这个问题,就像我们远距离地审视整个国家一样,我们就会慢慢找到线索,明白到底什么诱使我们来到大都市了。大城市主要值得注意的一点就是“大”:人多,发生的事情也多。如果你真正从一个很远的距离,如夜晚航行的飞机上,俯视一座城市,你会被眼前难以置信的明亮的灯光所打动:那么多的灯光,以至于你会情不自禁地以为五彩缤纷的生活就在下面向你招手。然而,一旦你落地,失望之情便会油然而生,因为当你驱车从机场驶入市中心时,你会意识到光明不过是绵延几公里的路灯和霓虹招牌。它们本省并非是快乐与幸福的源泉。事实上,其效果或许还让你感到落寞和孤寂。
可是,大城市依然诱惑着我们,因为它们不像我们背弃的那个死气沉沉的小城镇那样偏狭。“偏狭”一次,实际上我们只是用它来描述人的态度而非城镇本身。我们的小城镇,我们认识(或者我们以为认识)那里的每一个人。我们对他们的了解就是:他们不想到任何地方去

1.Study and study
Would it not be better studied and put to a new study of demarcation, as different as tourism and travel. When people travel flows, indifferent to travel. Education at all today - is the study, not reading. To school life, like fighting a battle, attaching the participants, plundering scores from the kit, from a concern that Whether or not winning the points that all psychologists knowledge forgotten. This mentality, is used to read, studied and then that is it, no need to digest, not intentions. XII read the book, not necessarily to become Buddha, examples are filling the streets. Examination end of the day, the little girl those people cheered : can throw away the book! The study is a typical example. Such a phenomenon attributed to study under, just picked "seasons, chanting, occasion." A backing, explained satisfactorily. Input brains widely studied, the analogy summary analysis of the book to digest material and not to score for the ultimate, ha