Are you out of your mind?怎么翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 20:19:37
thanks
按照一般的语气习惯来说是"你有问题?/你在想什么啊你?!",激烈一点的应该是"你精神有问题啦?!/你疯了?!"
你昏头啦?!
“你疯了?”
这是解释!!
你把事情忘得一干二净了吗?
难道你疯了?
你疯了吗?
你疯乐吗?这个解释
Are you out of your mind?怎么翻译
翻译:you are not fooled out of your money.
Are you getting the most out of your HR?
Are you out of your mind 还是 do you 还是have you
“Are you out of your senses?” said his mother. “What has become of the goat?”
You'r out of your mind
Michael, you are where you are because of your brother.
you are the master of your life going on
You'd better put on your warm chothes when you are out.
i can guess you were in a hurry. you are wearing your sweater inside out.