修身\笃学\善为\博爱,怎么翻译成韩语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 06:23:40
修身\笃学\善为\博爱,怎么翻译成韩语?
要求字数整齐,表意准确。谢谢大家了。大家辛苦。
talex:400점도 되요.잘 번역하면 줄겄에요.하지만 글자수는 똑 같아야 하오.부탁드립니다.
完全是没有什么功利性目的的,只是自己在翻译中遇到的难题。我觉得翻译成:수신 열공 숙심 박애 也勉强说的通。但想高分悬赏高手,找出一个更棒的翻译。拜托大家了。谢谢talex同学。至于열공是在韩国电视剧 宫里看到的,我的学生也跟着这么说,估计是个新词,哈哈,不算地道。决不勉强给分,没有满意答案就把200分给系统。等我的分数积累到了1000分,就再拿出悬赏。

修身\ 具体含义为陶冶身心,涵养德性即내재하는 착한 본성을 길러내고 수양을 쌓다. 相应词为수신
笃学\ 具体含义为학문에 충실하다. 열성으로 학문을 닦다. 열공这个词不太好,这个词更适合翻译成好学,缺少持久性和钻研性的感觉。笃的字解为[笃] dǔ 도타울 독 因此是독학
善为\ 具体含义为 선을 행하다. 착한 일을 하다. 可以翻译为선행.
博爱\ 박애 这个没什么分歧。

其实中文每个汉字都有对应的韩文。韩国人学的古汉文就是如此,一般韩国人都会用古汉文写自己名字。古汉文精炼含蓄不像普通韩语。
按照这个思路,也可以翻译为수신\독학\선위(혹은 위선)\박애.

========================
既然是校训,语言一定要精炼但又不能产生歧义或者表达缥缈。
可以采用主谓形式。
先让我们确切了解一下这四个词的中文意思。
修身\ xiū shēn
1陶冶身心,涵养德性.