高手帮忙翻译英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 09:46:50
1.他只是其中一个小股东,大股东目光短浅,很武断,所以他们合不来
2.大多数的中小企业的老板都是从企业的最低层成长起来的,而且没有什么学历背景,缺乏开阔的视野,所以企业发展不大
3.老实说,我已经失去了信心
4.如果这家公司倒闭的话,那将是我遇到的第三个倒闭的公司.所以将来找工作的时候,一定要做好判断
5.按照中国人的传统习俗,晚生孩子也是不孝之一
拒绝机译,机译可耻,一楼可耻

楼主想要机译的话还用得着一楼么?机译出来的都是垃圾。不会英语就不要这样糊弄人

1. He's just one of the minority shareholders and the major shareholder is very short sighted. They cannot get along well

2.Many managers/owners of SME(small to medium enterprise, 一般用缩写)had developed from the root, and they don't have much education and lack a broad prospect. So their enterprises cannot have further development

3.Frankly, I have lost the confidence (in the company)

4.If this company go bankrupt, then it will be the third bankrupted company that I have worked for. So if I will look for another job in the future, I must be more considerate and make a better decision.

5.As in Chinese tradition, having babies late was also considered impious towards parents

1. He is just one of the small shareholders, shareholders short-sighted and very arbitrary, Therefore, they do not come with two. Most of the SME bosses are from the lowest level of enterprises to grow up, but