高手请进!长句分析!谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 16:26:53
It has nearly always been because, when the great test came, when everything depended upon the most active resistance to the enemy, not enough men and women were found ready to sacrifice themselves in order that their country and their fellow-countrymen might continue to live in freedom and independence.
请帮忙分析下这个句子,请讲细一些。谢谢!

句子成分:It has nearly always been because, when …这是主系表结构
It是主语 been是系动词 because连同后面的所有句子都是做表语。
当然在表语中又嵌套着一个由两个when引导的条件状语从句:when everything depended upon the most active resistance to the enemy是从句;not enough men and women were found ready to sacrifice themselves是主句,而in order that their country and their fellow-countrymen might continue to live in freedom and independence也是一从句,它做目的状语。

句子翻译:
事实几乎总是如此:当大考验来临时,当一切都取决于对敌人做最顽强的抵抗时,没有足够的人能做好牺牲自己的准备,以便他们的国家、他们的同胞能继续在自由和独立中生存。

它几乎总是因为,在很大的考验来临时, 当一切取决于最活跃抗敌, 不够的男女被发现,愿意牺牲自己,使自己的国家和同胞们可能 继续生活在自由和独立.

你这个句子好像是反动的啊呵呵,不过我还是想试试(一定要爱祖国、爱人民!)
它几乎总是因为, 在很大的考验来临时, 当一切取决于对敌人的最活跃的抵抗, 没有足够的人找到准备好牺牲自己为了他们的国家和他们的国民也许继续居住在自由和独立。
It has nearly always been because 是句子的主干,
when the great test came, when everything depended upon the most active resistance to the enemy,是状语 可以先不去管它。
not enough men and women 没有足够的人们是句子的真正主语。后面的就好分析了。

It has nearly always been because, when the great test came, w