求翻译:宋人有悯其苗之不长而揠之者

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 19:55:14

宋人有可怜稻苗生长缓慢而以拔的形式帮助它生长的人

宋国有个农夫嫌稻苗长得太慢,于是将稻苗拨高

出处:《孟子·公孙丑上》

原文:

宋人有悯其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:"今日病矣!予助苗长矣。"其子趋而往视之,苗则槁矣。

译文:

宋国有个农夫嫌稻苗长得太慢,于是将稻苗拨高,满意地回了家,对家里的人说:"今天可把我累坏了,我帮助稻苗长高一大截!"他儿子赶快跑到地里去一看,禾苗全都枯死了。

释义 揠苗助长是由寓言故事得来的成语。揠:拔。把苗拔起,以助其生长。比喻违反事物发展的客观规律,急于求成,反而把事情弄糟。

有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的宋国人,一天下来十分疲劳,回到家对他的家人说:“今天可把我累坏了,我帮助禾苗长高了!”他的儿子急忙跑到田里去看,禾苗全都枯死了。

天下不希望自己的禾苗长得快一些的人很少啊!以为没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没好处,反而有害。
注释  闵(mǐn)——通“悯”,担心,忧虑。

长(zhǎng)——生长,成长。

揠(yà)——拔。

芒芒然——疲劳的样子。

其家人——他家里的人。

病——疲惫,劳累

予——我,第一人称代词.

趋——快走。

往——去,到..去。

槁(gǎo)——枯萎。

耘苗:给苗锄草

非徒——非但。徒,只是。

益:好处。

子:儿子

予:帮助。

宋国有个人嫌庄稼长得慢,就用手抓住禾苗往上拔使它长高。
“suizhou - 首席运营官 十二级”翻译得最好,就选他吧。

宋人中有可怜他的麦苗不生长而拔的形式帮助它生长的人。

宋国有个可怜他(地