谁来帮我翻译一下这英语短文?我崩溃了```````

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 06:52:14
for one hundred and fifty years,a dense network of railways has allowed people to travel and enjoy the beautiful scenery of switzerland. but now,the first stage of the swiss metro project begins with the stretch between geneva and lausanne.
the swiss metro will travel through a vacuum tunnel one hundred meters underground,riding on an invisible magnetic field at speeds of up to five hundred kilometers per hour .
the metro line between the two cities is due to be completed by the year 2010.today,the trip above ground lasts 34 minutes.metro will cover that distance in 12 minutes.trains will depart every six minutes.
in the latest stage,swizerland will be crossed from border to border,west to east and north to south.by the swiss metro notwork,it is better and cheaper.

累社了....那位高手帮我翻译一下...!!

谢谢!!!

150年来,密集的铁路网让人们能够畅游瑞士,欣赏它美丽的自然风光。而今天,日内瓦洛桑段的地铁工程开工了,这是瑞士地铁项目的第一阶段。
瑞士地铁将穿梭于一条100多米长的地下真空隧道,在看不见的磁场作用下以近500千米的时速运行。
日内瓦和洛桑这两座城市之间的地铁兹定于2010年竣工。现在,这两座城市之间的地面旅行需要34分钟,而地铁只要12分钟。火车出发间隔时间为六分钟。在地铁工程的最后阶段,人们从一个边界到另一个边界,从西到东,从北到南,都可以横跨瑞士。乘地铁,又方便又便宜。
注:
1。trains will depart every six minutes.直译是“火车每六分钟出发一次”,我把它译成了“出发间隔时间”,我想如果说“班”也应该可以吧。
2。不好意思,那句the trip above ground lasts 34 minutes. 是copy楼上朋友的,汗,你可以不选我,但千万不要选一楼的

过去的150年里,人们通过地面上密集的铁路旅行,欣赏瑞士美景。而今天,瑞士地铁工程第一段从日内瓦到洛桑开工了。
该工程通过在地下100米的真空通道,在无形的磁场中时速高达500km/小时。
日内瓦到洛桑的这段地铁预计于2010年完工。现在两城市间的地面旅行需要34分钟,而日后,地铁只需12分钟,每6分钟一班。
最终完工后,瑞士可通过地铁网络到达全国各地,而且更快,也更便宜。

对150年来修建密集的铁路,让人们去旅行,欣赏美景的瑞士. 但现在,第一阶段的瑞士地铁工程开始伸长到日内瓦和洛桑. 瑞士新城将走遍真空隧道100米远的地下,在一只无形的磁场速度 长达500公里的时速. 地铁线路这两个城市之间的是即将完成的一年2010.today ,旅程地上即止 34 minutes.metro将复盖距离在12 minutes.trains班车将每6分钟. 在最新的阶段,在布拉格会越过边界到边界,西至东,北至瑞士新城 ,而且这班车更好,更便宜.