可否帮我解释吓以下呢句英文...呀

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 17:19:14
It's a pity that you should leave so soon. It's been so nice having you here.
非常感激 ^0^Y

好遗憾你这么快就要走了,你在这真好。

第一句中,“should”应该翻译成“需要、应当”,但放在句子里不是很通顺,所以就直接用了“要;”
第二句中,主语是“having you here”,是现在分词作主语,而句首的“it”是形式主语,防止头重脚轻。

真可惜你这么快就要走了,很高兴你能来这。

你这么着急离开真的太遗憾了,你在这里的时候一切都是那么美好

意思是:只可惜,你应该离开这么快. 这实在是令人欣喜,你在这里