There was no fat on it and no luxuriance anywhere;请问这句怎么翻译?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 15:29:11
在这里fat是什么意思?
There was no fat on it and no luxuriance anywhere;; it was Africa distilled up through six thousand feet, like the strong and refined essence of a continent.
此为其下文
There was no fat on it and no luxuriance anywhere;; it was Africa distilled up through six thousand feet, like the strong and refined essence of a continent.
此为其下文
来个语境好不好啊
最头疼这种一句话翻译了
fat和luxuriance实际上可以互译的
意译的话我猜是
土地贫瘠,没有什么资源
应为我不知道it代指什么,你也没有告述我
所以我头疼这些东西啊
也没有发,而且没有任何繁茂;
fat发
应该是我们通常有说的油水吧,也就是无利可图的意思。
这土地干旱并没有茂密的植物,这就是6千英尺的非洲.
没有什么好料可图的意思啦!
There was no sorrow there was no pain
before 1992,there was no airline__two cities.
"there were no apples" 还是 "there was no apples"
There was no wind and the trees were still.
before 1992,there was no airline__ the two cities.
There having been no rain, the ground was dry.
I tried ____ ,but there was no result.初中英语
I Dreamed There Was No War的链接地址
选择题They stopped( ),but there was no sound.
There was no fat on it and no luxuriance anywhere;请问这句怎么翻译?